找到相关内容2604篇,用时10毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 隋炀帝设道场迎高僧

    教育留学僧;在四方馆内经常举办讲座、法会,进行佛经的刊定或校正等工作。  文帝复兴佛教之后,北印度的那连提耶舍、闍那崛多,南印度的达摩笈多等高僧,先后应请入住长安大兴善寺,从事译经工作。到炀帝时,更在洛阳上林园设立翻经馆,网罗译经人才,达摩笈多应诏移住译经馆,译有《大集念佛三昧经》、《摄大乘论释》等九部四十六卷。达摩笈多生性柔和,威容祥正,端居寡欲,居止三十年,学者风从。沙门彦琮也参与译经工作,他将...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06352844749.html
  • 道流西域,名被东国的鸠摩罗什

    进行盛大庆典活动的地方,今天在那里又举行什么重大活动呢?原来,今天是西域来的佛教大师鸠摩罗什主持国家译经事业的第一天,皇帝姚兴亲自前来参加评经呢!你看澄玄堂的大殿里,在高大的佛像莲花宝座前对设两张檀香木...好一派隆重热烈的气象。一个外国和尚,怎么竟能成为后秦一国的佛教领袖,主持盛大的译经事业,备受皇帝敬重、众僧钦仰呢?要回答这个问题,还得从鸠摩罗什的学术造诣谈起。 鸠摩罗什祖上是天竺(今印度...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07102749372.html
  • 道安国师与护国道安寺

    ,筵请道安入住长安五重寺,宏扬佛法,并主持翻译事业,时译场几千人余人。译《中阿含经》、《增一阿含经》、《三法度论》等。且提出“五失本、三不易”之谈。为后来的译经工作指出了正确的道路。魏晋沙门依师为姓,...,义不中难”之说。苻坚建元二十一年(东晋孝武帝太元十年,385)二月,圆寂于长安五重寺,时年七十四.观师一生为法忘躯,译经二十五部,二十九卷之多。为般若学中(六家七宗)“本无宗”宗祖。姚秦三藏鸠摩罗什...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07204150817.html
  • 偏重弘律的求那跋摩——中国佛教史话之二十九

    跋摩在华时间不长,译经不算太多,且多为律部典籍。据唐代智升考订,他的译经共十部十八卷,书名是:《菩萨善戒经》九卷、《菩萨善戒经》一卷、《菩萨内戒经》一卷、《优婆塞五戒威仪经》一卷、《沙弥威仪》一卷、《四分比丘尼羯磨法》一卷、《优婆塞五戒相经》一卷、《龙树菩萨为禅陀迦王说法要偈》一卷、《善信二十二戒》一卷、《经律分异记》一卷等。  上述译经中的头两种书名相同,而卷数有别,即九卷和一卷本。据唐智升讲此...

    方 之

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07325852341.html
  • 密教传持与唐代社会

    、风仪爽俊天人之师:善无畏三藏 (一)善无畏的生平与事迹 (二)善无畏的译经 二、灌顶行咒香界导师:金刚智三藏 (一)金刚智的生平与事迹 (二)金刚智的译经 三、莲宫释种三朝国师:不空三藏 (一)不空的生平与事迹 (二)不空与文殊信仰 (三)不空的译经思想和态度 四、僧一行、惠果与唐代密宗 (一)僧一行的生平与事迹 (二)僧...

    夏广兴

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/22502766810.html
  • 隋唐佛教义学蓬勃发展,促成大乘各宗派的建立

    僧进行翻译、疏解佛教经典。炀帝继文帝的保护佛教政策,在扬州建立了著名的慧日道场等,作为传播佛教的据点,并继续发展前代的译经事业,佛教十分兴盛。仁寿年间,全国有重要寺院3792所,度僧23万人,写经46...割据、平息骚乱时,曾得僧兵之助;在即位后,下诏在全国“交兵之处”建立寺刹,并在大慈恩寺设译经院,延请国内外名僧进行译经、宣化事业,培养出了大批高僧、学者。高宗继位后,在帝都和各州设官寺,祈愿国家安泰;...

    李建奎

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23513768249.html
  • 最辉煌的四年

    事业。他夜以继日的辛勤耕耘,终于结出了累累硕果,先后在长安、洛阳和坊州共译出梵文佛经75部、1335卷、总计约1335万余字,占唐代整个译经数量的一半多,是中国历史上另外三大翻译家(鸠摩罗什、真谛和不空)译经总量的一倍多,创中国历史上译经数量之最。显庆四年(659年)十月到麟德元年(664年)正月,玄奘法师在铜川玉华寺译经的四年中,每日“三更暂眠,五更复起,读诵梵本,朱点次弟”,以备白日之翻译,...

    蒙 憬

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/00294469190.html
  • 玄奘翻译观的现代诠释

    翻译史上的高峰。印度学者柏乐天认为玄奘的译著是中印两国人民的伟大遗产,指出“玄奘无论如何是有史以来翻译家中的第一人。”玄奘开创了中国译经史的新风格和新局面,佛教史家把鸠摩罗什以前的译经称作“古译”,罗什及其后的译经称作“旧译”,而把“新译”的名称给予玄奘。可见,玄奘践行的翻译观为中国古代佛经翻译注入了新鲜血液,也是其取得辉煌成就的理论基础。对于玄奘的翻译,有人视为“唯一精确直译之文,忠实于印度原文”...

    梁 岩

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/00394369561.html
  • 佛经译论的概念体系

    佛经译论的概念体系  梁 岩  【摘 要】我国译论始于佛经翻译,在千年译经活动中,不仅有思想光芒的闪现,而且诞生于丰富实践之中的理论观点亦自成体系。本文通过剖析著名译经大师的论述,将零散甚至对立的...唐朝臻于极盛,北宋逐渐式微,元朝以后则已经接近尾声了。千年的译经活动不仅产生了大量的译著,还形成了较为完备的理论观点,奠定了我国传统译论的基石。从翻译的主体看,佛经翻译主要有两部分人:西域前往中国的僧侣...

    梁 岩

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/01032970177.html
  • 佛教盛地古凉州

    进行的。五凉时期统治者大都崇信佛教,译经讲经活动非常活跃。“凉州自张轨以来,世信佛教”。张轨的孙子张天锡还亲自参加佛经的翻译。后凉时期,鸠摩罗什在凉州寓居近二十年,弟子众多,使佛教传播达到高峰。   就整个而言,五凉佛教的兴盛当推北凉时期。沮渠蒙逊笃信佛教,请了名贯西域、号为“大咒师”的僧人昙无谶在姑臧主持大规模的译经活动。据统计,北凉自公元401年至439年,译经数量比其余四凉译经的总和还要多...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/06/08144982940.html